印尼土著,依照阿底峡尊者的嘱咐,默默地等待他们的救世主的到来,一等就等了至少五百多年。静心的等待,等着一位以 “嗡。古鲁。莲生悉地。吽。” 为心咒的大觉者的出世与到来。
终于给他们等到了一位持有跟900年前预言一摸一样心咒的尊者。所以全村都皈依了。
注:能够发现这些原住民,是由一位真佛宗信徒,收到天上的指示和指导,冒着危险进入森林深处,以最少6小时步行探索发现到的。原住民一直过着与世无争的生活,他们不明白普通话和英语,因此他们完全不知道卢胜彦尊者是何许人物。他们的皈依,是严厉的遵守预言和嘱咐。
这就是 ——–> 铁证如山!
The aborigines of Indonesia, in accordance to the instruction of the enlightened Vajrayana guru, Atiśa (982~1054), had been silently and patiently waiting for the arrival of their Savior, for more than hundred years. Calmly waiting, for the arrival of reincarnated Savior with the heart mantra of “Om guru lian sheng sidi hum.”, as advised by guru Atiśa.
Finally, here come the one whom they had been waiting for who has the heart mantra matches the hundred years prophecy exactly, so the entire village took refuge with him.
Note: For your information, these aborigines were found by one of the True Buddha School follower, who received heaven's guides and instruction to venture into a dangerous deep forest, by minimum 6 hours foot walk exploration. The aborigines have been living aloof from outside world, they do not understand Mandarin and English, thus they were ignorant of the existence of His Holiness Lu Sheng Yen, they seek refuge by following the prophecy and instruction strictly.
In Buddhism, the reincarnation interval for a Buddha is in multiple of 500 years, usually a 1000 years.
They waited for hundred years. 等了五百多年的师父.
http://en.wikipedia.org/wiki/Atiśa : -
Atiśa Dīpaṃkara Śrījñāna (Bengali: অতীশ দীপঙ্কর শ্রীজ্ঞান Ôtish Dipôngkor Srigên, IAST: Dīpaṃkara- śrījñāna Atiśa; Chinese: 燃燈吉祥智; pinyin: Rándēng Jíxiángzhì) (980–1054 CE) was a Buddhist teacher from the Pala Empire who, along with Konchog Gyalpo and Marpa, was one of the major figures in the establishment of the Sarma lineages in Tibet after the repression of Buddhism by King Langdarma (Glang Darma).